Tradutora: Estamos ao vivo.
Homem: Olá, rapazes!
Tokio Hotel: Olá!
Tradutora: A maioria das perguntas é sobre o novo álbum.
Bill: Ok!
Tradutora: Muitas perguntas sobre o que vocês têm feito desde o último álbum. A primeira é: Como é a vida de vocês em um dia normal?
Tom: Bebemos.
Georg: Fumamos.
Bill: Nós acordamos e levamos os cães para passear, fazemos isso todos os dias. Também fazemos algo com nossos amigos, nós vamos a muitas festas, eu saio muito.
Georg: Vou a academia.
Tradutora: Vocês amadureceram muito, como podemos ver em suas músicas. Onde vocês gostam de escrever?
Bill: Onde? Como assim?
Tradutora: Vocês gostam de escrever suas músicas em algum lugar específico?
Bill: Ah, entendi! Eu escrevo em qualquer lugar, assim que tenho uma ideia, eu a escrevo no meu celular, no meu laptop. Às vezes, gosto de escrever a caneta mesmo porque não gosto muito de tecnologia. É divertido escrever assim, em um papel com uma caneta.
Tradutora: O novo álbum é bem mais pop e eletrônico, de onde veio a influência?
Bill: Da vida noturna em LA, porque saímos muito e fomos a muitas boates, então nos inspiramos em DJs e na vida noturna, em geral. Também gosto de música eletrônica, gosto da Robyn.
Tradutora: Tem muitas perguntas sobre sua vida em LA, então já sabemos que vocês saem bastante. Do que vocês mais sentem falta de estar em turnê com a banda?
Bill: Acho que simplesmente ver os fãs e ter aquela energia de estar no palco e tocar ao vivo, entende?
Tom: Ver peitos na primeira fila.
Bill: Demoramos cinco anos para fazê-lo, não queríamos nos comprometer com nada, só queríamos gostar de todas as músicas e ter um álbum tão poderoso, que poderíamos lançar todas as músicas como single. O objetivo era fazer o melhor álbum possível e isso levou um tempo. Tom e eu produzimos e fomos nós que dissemos "ok, está pronto" e aí mandamos para a gravadora.
Tom: O Pumba precisa cagar.
Bill: Ele está peidando o dia inteiro.
Tradutora: Depois de dois peidos, qual é a música favorita do Pumba?
Bill: Pumba adora... Eu acho que ele gosta das baladas, ou seja, Invaded e Run, provavelmente.
Tradutora: Os fãs querem saber quando Gustav e Tom vão começar a postar no Instagram.
Tom: Eu só vou postar quando atingir um milhão de seguidores.
Tradutora: Vocês fizeram um canal de TV no Youtube recentemente, é importante para vocês se comunicar com os fãs constantemente?
Tom: Sim! Nós adoramos a Tokio Hotel TV porque não temos que fazer nada, somos bobos e é o que fazemos.
Tradutora: O Tom tem alguma ideia para uma nova tatuagem?
Tom: Sim, eu quero tatuar uma imagem do meu cachorro.
Tradutora: Em que parte do corpo?
Tom: Talvez na barriga.
TH: Oi, pessoal!
Tradutora: Por favor, escrevam mensagens em inglês [sobre o chat]. Seus fãs continuam aqui, vocês os consideram os melhores do mundo?
Bill: Desculpa, não ouvi o que você falou. Pode repetir?
Tradutora: Seus fãs continuam aqui, vocês os consideram os melhores do mundo?
Bill: Com certeza!
Tom: Sim!
Bill: É louco para nós porque não fazemos nada há muito tempo, é impressionante. Nunca pensamos que tantas pessoas esperariam por nós. É louco! Sempre fomos conhecidos como a banda com os fãs mais incríveis.
Georg: Eles provaram mais uma vez.
Tradutora: Uma pergunta que temos recebido bastante: Se vocês fossem descrever o álbum com uma palavra, qual seria?
Georg: Genial.
Tom: Fantástico.
Bill: Abwechslungsreich.
Georg: Isso é alemão!
Bill: Como é essa palavra em inglês? Acho que não tem tradução.
Tradutora: Como é a palavra em alemão?
Bill: Abwechslungsreich. Significa ter muitos estilos diferentes. Tipo, músicas com estilos diferentes. Que muda muito.
Tradutora: Qual é a sua música favorita do álbum?
Bill: We Found Us.
Tom: Feel It All.
Gustav: Feel It All.
Georg: Louder Than Love.
Tradutora: O mundo inteiro quer saber, vocês já estão planejando a turnê?
Bill: Sim, estamos pensando em datas no momento, analisando onde e quando devemos tocar. Mas vamos entrar em turnê no ano que vem, definitivamente. Acho que vamos começar na primavera.
Tradutora: Vocês ficaram conhecidos por cantar em alemão, as pessoas querem saber se o novo álbum tem uma versão em alemão.
Tom&Georg: Não.
Tom: Nós decidimos deixar as músicas como foram escritas para este álbum. Então, nós escrevemos todas as músicas em inglês, mas se escrevermos em alemão, vamos deixar em alemão mesmo.
Tradutora: Já que vocês falam inglês muito bem, vocês falam francês também?
Bill: Não...
Georg: Un petit (um pouco).
Gustav: Un petit peu (um pouquinho).
Tom: Je ne parle pas français (eu não falo francês).
Georg: *não entendi*
Tradutora: A próxima pergunta é sobre o visual de vocês: Por que a aparência mudou? Por que estão mais velhos ou por que o estilo musical mudou também?
Bill: Eu gosto de mudar, sempre me interessei por moda então é a parte mais divertida para mim, tipo, usar roupas diferentes no palco. Gosto de mudar todos os dias e brincar com moda, acho que faz parte do mercado musical tanto quanto a música, tipo meio a meio. Sempre me importei com isso e gosto muito de mudar.
Tradutora: Então você vai trocar de roupa muitas vezes durante o show?
Bill: Sim, com certeza!
Tradutora: Quem teve a ideia da capa do álbum? Com o mouse.
Tom: Eu!
Bill: É a capa do single, na verdade!
Tom: É o single "Love Who Loves You Back".
Tradutora: Como teve a ideia?
Tom: Eu estava navegando na Internet, assistindo pornô e vendo algumas coisas, aí achei essa foto e achei engraçada, então compramos o direito autoral da imagem e a usamos na capa do single.
Tradutora: Qual música vocês gostam de cantar embaixo do chuveiro?
Georg: *não entendi*
Tom: Love Who Loves You Back.
Bill: Do It Again, da Robyn.
Homem [para o Gustav]: E você?
Gustav: Eu nunca canto.
Tradutora: Já responderam todas as perguntas! Ele está falando que vocês são muito bonitos.
Bill: É muito gentil da sua parte!
Tradutora: Obrigada, rapazes!
TH: Obrigado! Merci! Tchau, pessoal!
Traduzido por: © LdSTH
Nenhum comentário:
Postar um comentário