15 de outubro de 2014

[NOVA ENTREVISTA] Tokio Hotel @ Circus HalliGalli - Berlim, Alemanha [06.10.2014] | Tradução


Klaas: Tokio Hotel!

Joko: É muito bom ter vocês aqui... Deixe-me te abraçar... Vem aqui, cara.
Klaas: Temos um lugar sobrando. Bem, primeiramente, é muito bom ter vocês aqui de novo. Não nos vemos há muito tempo.
Tom: Sim, a última vez que nos vimos, nós estávamos bêbados na festa do EMA.
Joko: Isso é verdade.
Klaas: Mas já faz uns anos.
Tom: Sim.
Klaas: Isso aconteceu quando o EMA foi em Berlim, né?
Tom: Exato, foi aqui em Berlim.
Klaas: É verdade. Mas vocês não moram mais aqui. Então vocês ainda vivem... Bem, vamos nos ver de tempos em tempos, mas vocês vivem em LA. Pelo menos vocês dois.
Bill: Sim.
Tom: Sim, nós dois. Os outros ainda vivem em Magdeburgo, mas é tão bonito quanto LA.
Bill: Exatamente.
Klaas: Sim, não dá para comparar. Como vocês fizeram para continuar com a banda, vivendo sob essas circunstâncias culturais diferentes e talvez não se vendo durante um ano, não tendo muito contato?
Bill: Os contratos tornam isso possível. Brincadeira, na verdade eles dois foram para LA algumas vezes e ficaram na nossa casa, nós também viemos para Alemanha de vez em quando, e também conversamos por Skype.
Joko: Eu sei o que é isso! Eu também uso o Skype para conversar... Com o meu amigo Zach Braff.
Bill: Nós sempre mantivemos contato e também gravamos no estúdio aqui da Alemanha. Nós revezávamos, por assim dizer.
Klaas: No ponto de vista alemão, as pessoas acham que vocês desapareceram por muito tempo, mas não é verdade porque vocês estiveram em turnê por um longo tempo e só então deram uma pausa para produzir o álbum.
Bill: Sim, o último álbum foi lançado em 2009, já faz algum tempo, é claro, mas fomos para América do Sul e para o Japão, fizemos uma turnê mais longa com o último álbum.
(legenda: Na França eles são chamados de Tokio Otel)
Tom: Fizemos turnê até 2011, né?
Bill: Sim, até 2011.
Tom: Até o final de 2011, o que significa que não demorou muito.
Joko: Então vocês não fizeram nada por quanto tempo?
Tom: Demos uma pausa por um ano, só descansamos, e então produzimos o álbum em alguns dias.
Klaas: Quem consegue fazer isso? Tirar férias por um ano aos 20 anos.
(Legenda: Eles são detetives de criança em tempo integral e resolvem assassinatos em feiras)
Tom: Pois é.

Klaas: Como foi? O que vocês faziam o dia inteiro?
Bill: Nós íamos a festas e tomávamos banho de sol, não fizemos nada.
Joko: Uma vida de jetset [pessoas que viajam por prazer], pode-se dizer.
Tom: Vocês também têm uma vida de jetset, a única diferença é que não temos câmeras ao nosso redor.
Klaas: Mas nós trabalhamos o tempo todo.
Joko: Trabalhamos sem parar desde que nos vimos pela última vez... Essa é a diferença, e nós somos dez anos mais velhos do que vocês.
Klaas: Agora, eu imagino que seja difícil se alguém chega e fala que amanhã vocês têm que levantar às 10 da manhã porque parece que é madrugada para vocês.. Amanhã às 10 da manhã vocês têm que estar em tal lugar...
Bill: Exatamente. Devo dizer que já estamos tão cansados, que eu poderia fazer uma pausa por mais quatro anos.
Klaas: Sério?
Bill: Sim, sério. Não, brincadeira, é desgastante mas...
Joko: Há quanto tempo vocês já estão trabalhando?
Tom: Parece que já faz algumas semanas.
Joko: Sério?
Tom: Sim.
Klaas: Mas não faz tudo isso.. Mas, me diz, vocês moram juntos, certo?
Bill: Sim.
Klaas: Uma verdadeira comunidade de irmãos, era assim que costumava ser, apenas com duas circunstâncias diferentes... Quero dizer, vocês moram juntos desde sempre.
Tom: Sim, exatamente.
Bill: Nós nem nos fazemos mais essa pergunta... Um dia gostaríamos de ter duas casas ligadas por um túnel onde podemos passar para ir na casa do outro.
Joko: Nós também gostaríamos de ter duas casas, mas sem um túnel.
Klaas: Vocês mesmos limpam a casa ou como fazem?
Bill: Não, na verdade não fazemos nada.
Klaas: Vocês só ficaram sentados em suas cadeiras durante todos esses anos e agora estão de volta.
Bill: Exatamente.
Joko (para Gustav e Georg): Como foi para vocês... Porque eles provavelmente foram primeiro para LA e construíram uma vida lá, e então eles disseram "bem, nos sigam" ou...
Georg: Exatamente.
Joko: Não é um absurdo as pessoas com quem você passou sua infância morarem em um lugar tão distante?
Georg: Não, foi legal, eu não tive que reservar um hotel, eu fiquei na casa deles.
Bill: Eles dormiram no meu closet.
Tom: Na verdade, antes de eles irem para LA, nós alugamos uma casa menor para eles não perceberem que nós sempre gastamos dinheiro da renda da banda.
Klaas: Mas como é quando, é claro que vocês estão lá todos os dias... Em LA há muitos músicos, atores e até que ponto as pessoas reconheciam vocês como parte da cena artística enquanto outras conheciam por causa das manchetes nos jornais?
Bill: Bem, não queríamos fazer parte de nenhuma cena artística, fomos para lá para nos esconder. Não demos entrevistas nem fomos a tapetes vermelhos de nenhum evento, pensamos que há tanta gente que quer ser famosa e elas devem fazer isso, mas nós desaparecemos. Para nós, foi uma boa cidade para sumir. Poderia ter sido qualquer outra cidade, não somos loucos por LA, é legal lá mas...
Klaas: Dá para desaparecer em Magdeburgo se você quiser, certo?
Tom: Georg continuou com sua vida privada em Magdeburg. Ele gosta dessa vida.
Klaas: Mas como é quando o primeiro hype acaba e vocês dois estão em Magdeburgo, é claro que vocês se encontram com amigos da escola, mas quando essa máquina para de trabalhar de repente e aí vocês fazem essa pausa planejada, vocês começaram a fazer coisas que já faziam antes ou... como foi?
Georg: Primeiramente eu não fiz nada, pra falar a verdade. Fui passear com meu cachorro.
Tom: Você quer dizer agora que está começando tudo de novo?
Klaas: Não, quero dizer durante a pausa. Você volta a ter hábitos antigos, tipo "hoje vou ao festival da cidade".
Bill: Eu sempre pergunto a eles o que eles estão fazem lá o dia inteiro.
Joko: Você parece uma mãe! "O que está fazendo?"
(Legenda: Cada um deles tem um cabeleireiro diferente)
Bill: Não...
Joko: O que VOCÊ faz o dia inteiro?
Bill: Não, eu perguntei a ele, eu não sei o que ele faz lá porque eu não saberia o que fazer.
Georg: Sinto saudades de você.
Tom: Ele dá uma volta pelo ponto do ônibus, fuma e bebe.
Gustav: Bem, assim você não chama atenção em Magdeburgo.. Fumar e beber no ponto do ônibus.
Bill: É sempre uma boa coisa a se fazer.
Klaas: Então você dirige seu carro com as janelas abertas, ouvindo música e comendo lanche do Burger King?
Tom: Sim... Se exibindo, três BMWs, rebaixadas.
Klaas: Ué, por que não? O que importa é que vocês estão juntos de novo e você acabou de dizer que vocês se esconderam...
Bill: Sim.
Klaas: Isso significa que vocês estavam tão fartos de tudo, que disseram "está saindo do controle, temos que sumir". Foi tão ruim assim?
Bill: Nós só queríamos ter uma segunda casa em algum lugar ensolarado, mas aí alguém invadiu nossa casa e foi a gota d'água. Parecia mais uma prisão, tínhamos cercas ao redor da casa e ninguém podia ver nada através delas, sempre tinha pessoas do lado de fora e não podíamos mais sair. Ficamos o tempo inteiro dentro de casa e um dia alguém invadiu, depois disso nós procuramos uma casa em LA pela Internet e desaparecemos dentro de quatro semanas.
(Legenda: Não deram entrevistas por mais de um ano)
Joko (para Gustav e Georg): Foi fácil para vocês? [sobre vida privada]
Georg: É bem mais calmo, não dá para comparar.
Klaas (para Gustav): Você continua tendo um aperto de mão bem firme, ninguém ousa fazer nada a você, né?
Gustav: Desculpa.
Klaas: Mas você sempre teve um aperto de mão bem firme! Quase quebrou minha mão.
Georg: Ele está compensando algo...
Klaas: Por exemplo, no VIVA Live ele quase...
Tom: Mangueira pequena, aperto de mão firme.
Klaas: Esse é um ditado antigo de Magdeburgo?
Georg: Um provérbio antigo de Magdeburgo.
Tom: Sim, um provérbio antigo de Magdeburgo.
Joko (para Tom): Você já aceitou o fato do Bill ser um pouco estranho? Porque eu lembro de algumas vezes em que você zombava dele "Ele está tão estranho".
Tom: Bill?
Joko: Sim.
Bill: Ele sempre fez isso com o Georg.
Tom: É, eu sempre fiz isso com o Georg.
Joko: Sério?
Georg: Sempre fui reprimido por causa da minha roupa.
Klaas: Mas entre vocês dois [Bill e Tom], vocês já se ofenderam em entrevistas e eu lembro que às vezes virava uma briga de verdade, e ficava um clima estranho quando se sentavam um do lado do outro.
Bill: Sério?
Klaas: Sim, porque você pensava "Para com isso!". É algo de irmãos brigar impiedosamente, mas ainda é assim? Eu já presenciei essas brigas.
Tom: Sério? Onde foi isso? No VIVA? Provavelmente nós fazíamos isso porque tentávamos ir para MTV, já que íamos sempre ao VIVA.
Klaas: Eu já trabalhei lá durante anos.
Tom: Sim, exatamente. Não, brincadeira. É claro que Bill e eu brigamos, temos uma vida idêntica. 1 a 1. Sabemos tudo sobre o outro. E às vezes brigamos feio porque ninguém consegue provocar o Bill mais que eu.
Klaas: É claro.
Tom: Mas temos limite. Porque nós dois fazemos as mesmas coisas todos os dias.
Klaas: Como é quando você trabalha, está em turnê, aí escreve uma música, sua mente está a todo vapor, e então você tira férias por um ano, principalmente em LA que não é uma cidade cheia de academia, como vocês fizeram para não emburrecer?
Tom: Nós não fizemos nada. Saímos da escola aos 15 anos, e então fomos imediatamente para LA e agora somos burros.
Klaas: Bem, você não perdeu sua sinceridade.
Bill: Nós tínhamos contato com todas as pessoas da Alemanha, o tempo todo. Não é que ficamos sem nos ver por quatro anos, aí dissemos "Vamos fazer um álbum, rápido!". Nós não fizemos nada por um ano, um ano e meio. Aí Tom e eu montamos um estúdio em casa e começamos a produzir, na verdade nós produzimos o álbum inteiro. Musicalmente falando, nós fizemos coisas que não tínhamos tempo para fazer antes. Sempre fazíamos sessões no estúdio onde tínhamos que gravar tudo em duas a três semanas. E desta vez nós fizemos em casa. Tom produziu e programou tudo, não só a guitarra, mas também sintetizadores, piano, tudo...
Klaas: Bem, você foi sincero, vamos dizer que vocês amadureceram como músicos mais adaptados.
Bill: Para nós é muito importante ter vida privada, mas também queremos fazer música, tivemos tanto tempo para este álbum, que pudemos fazer muito mais por nossa conta do que antes.

Jornada à Vulgaridade
(Eles estão jogando um jogo com palavrões em alemão. Alguém vai dizer um palavrão (inventado na hora) e o próximo tem que dizer um novo palavrão que comece com a última letra do palavrão anterior. Como isso é super em alemão, eu não vou traduzir os "palavrões".)

Klaas: Vou fazer uma rodada teste agora, e simplesmente dizer "Trottel".
Gustav: "Lutscher".
Klaas: Muito bem. Então vocês entenderam o jogo.

Klaas: Vamos lá.
Bill: "Eselficker".
Klaas: Esse é um palavrão e tanto. Hm... "Rouladenarsch"!
Gustav: ....
Klaas: Aaaaah, Gustav! Mas era um H, desculpa. Pode levantar e ficar atrás da cadeira.
Gustav: Eu quase disse "Hublot-Träger".
Klaas: "Hublot-Träger", oooh, isso seria errado.
Joko: Essa palavra nos atingiria.
Georg: "Randfichten-Fan".
Klaas: "Neomagazin-Moderator".
Tom: Eu sempre fico com o R, não é possível! Eu já falei "Rosette"... "Ritzenficker"!
Georg: "Rüpel".
Klaas: Oh, que sutil.
Joko: "Lauch".
Bill: "Himmelblau-Liebhaber". [luz vermelha - está errado]
Joko: Awww.
Bill: O quê? Por quê?!
Klaas: Nós perguntamos a 100 pessoas, isso não é um insulto... Ok, qual era a letra mesmo?
Tom: H.
Klaas: "Hämpfling".
Joko: "Gurkenficker".
Tom: ... Sempre "ficker".
Joko: Podemos acrescentar "ficker" em todas as palavras?
Klaas: "Radieschenficker".
Georg: "Rettichficker".
Joko: Algo com R para mudar um pouco!
Tom: "Rüsselschwein".
Joko: "Nabelschnurträger".
Klaas: Isso é coisa de bebê, não é insulto! "Nabelschnurträger"...
Tom: É, isso é coisa de bebê, não tem graça!
Klaas: Um insulto muito bom... Nazi.
Georg: "Igelficker".
Klaas: Animais, vegetais... e acrescentando "ficker" em tudo.
Joko: Algo com R.
Tom: "Ritzenfotze" [luz vermelha - está errado] O quê?!
Joko: Talvez porque tem o mesmo significado.
Tom: Você quer dizer que é a mesma coisa?
Klaas: A chamada tautologia.
Georg: Não tenho chance.
Klaas: "Ekelpaket".
Georg: "Teetrinker".
Klaas: "Rotzschlürfer".
Bill: F!
Georg: O quê?
Bill: Ah.. "RotzschlürfER"!
Georg: ...
Bill: "Rillenlecker", cara!
Georg: Não, não faço ideia.

Traduzido por: © LdSTH

Nenhum comentário:

Postar um comentário